viernes, 16 de septiembre de 2011

Guía de Lectura

Trabajo Práctico Nº 1
Guía de lectura 1



En la comunicación oral existe un cara a cara, una interacción feed-back, un gesto en descuerdo o incomprensión del receptor, puede ayudar al emisor a rectificar el mensaje y facilitar su comprensión.
La comunicación escrita, posee una riqueza léxica mayor que la oral y una sintaxis más completa, haciendo posible una comunicación diferida y a distancia.
Quien escribe posee más tiempo para pensar, elegir las palabras adecuadas, planificar, releer y rectificar, etc. Se con trola el discurso mucha mas que cuando se habla.


Esquema de Jakobson 

El esquema posee: un mensaje que se emite, un emisor o destinador, un receptor y el canal por el cual se transmite el mensaje. Encontramos también el contexto al que hace referencia y el código en el cual se expresa.

Contexto
Destinador - Mensaje  Destinatario
…………………………
Contacto
Código

Ejemplo: En los discursos académicos, se envían muchos mensajes informativos a múltiples receptores, el emisor es el que se pronuncia, el mensaje “el discurso hablado” y los destinatarios son todos aquellos que estén escuchando.
El contexto es la realidad sociocultural, del país o del mundo en su totalidad; el canal es amplio ya que puede ser en vivo o por otros medios de comunicación y el código es el idioma español – castellano.


En la comunicación escrita, el emisor no tiene presente al receptor y tiene que “construirlo”,  tampoco el receptor tiene presente al emisor y no puede hacerle preguntas, es decir, no existe el ida y vuelta. Esta comunicación es desdoblada.

Por otra parte  Catherine Kerbrat – Orecchioni propone, otra visión en “La enunciación”, un desdoblamiento de los códigos: códigos del emisor y códigos del receptor.
Según su teoría, el receptor no es pasivo, sino que escucha, selecciona y toma una posición respecto al mensaje que recibe.



Códigos

Los códigos tienen distintas extensiones:
Hay compartidos por toda la comunidad (lenguas) y hay restringidos  (compartido por grupos menores).
Los códigos son un conjunto de conocimientos compartidos que accionan en el intercambio, tanto al escribir como al leer.
Hay cuatro códigos principales: el sociocultural, el ideológico, el retórico y el lingüístico.

Código sociocultural: son relativos a los conocimientos del escritor y el lector acerca del mundo, que hacen referencia a la escritura y la lectura, puede ajustarse a lo que el texto propone o no.
A veces las referencias entre el escritor y el lector son diferentes, esto le da al escritor el poder de mostrar datos o elegir cuales y lector repondrá su información, desde su propia referencia. A éste proceso se lo denomina “elipsis”, es la omisión de información que el lector puede reponer.

Código ideológico: es aquel donde, tanto el escritor como el lector, manejan los sistemas de creencias y valores o “verdades universales”, que proyectan sobre los textos que leen o escriben.
La interpretación de la realidad esta atada a ideologías.

Código retórico: La retórica, según los griegos era el arte de hablar en público, de saber influir en el auditorio a través de la palabra.
Los usuarios de la lengua, poseen incorporado un repertorio de géneros que ayudan a comunicarse, el conocer estos géneros, amplia la competencia de cualquier orador.
Si los receptores, reconocen el género, les permitirá interpretar mejor el mensaje.
Hay varios indicadores que posibilitan diferenciar el género de lo que se esta leyendo.
El Paratexto: composición tipográfica, diagramación, tapa, etc.

Elementos paratextuales: epígrafe, título, notas al pie, etc.

También es muy importante saber diferenciar:
Textos narrativos: relatar hechos y acciones ordenados temporal y casualmente.
Textos descriptivos: enumera las características o propiedades de un objeto y sujeto.
Textos explicativos: su finalidad es hacer entender algo.
Textos argumentativos: sostienen o fundamentan un punto de vista.


Código lingüístico: son los conocimientos acerca de la lengua que tienen los usuarios, abarca: la fonética, el léxico y la gramática.
En la lengua escrita se agrega la ortografía.
Los hablantes de una lengua, poseen un diccionario interno, donde se guardan todas las palabras que se conocen, aunque por lo general  se usan mucho menos de las que se tienen almacenadas.
Forma parte de la lingüística los conocimientos gramaticales (sustantivos, adjetivos, etc.) y las reglas de combinación.


El Texto

Se sostenía tradicionalmente que el mensaje escrito, el texto, era el producto del escritor y este fijaba su sentido. El lector debía ajustarse a la interpretación del escritor.
Ésta teoría nos dice que hay formas correctas e incorrectas de interpretar un texto. Otra teoría surgió en contra posición, diciendo que no existía una forma para leer un texto, sino que éste era un objeto sin sentido hasta que era leído. Por lo tanto, había tantos textos como lecturas posibles.
Entre ambas teorías, Eco propone entender al texto como un producto de la cooperación del lector y el escritor, dice que el lector le da sentido al texto cuando lo completa leyendo.
El lector puede ser más o menos cooperativo.
Yo creo que tanto el escritor como el lector, deben combinarse para darle sentido al texto como tal.
Es claro, que uno no existe sin el otro, un texto se escribe para que otro lo lea y así se establece la comunicación.
De cualquier forma el escritor  y el lector tienen igual importancia ya que uno emite y el otro recepciona.

No hay comentarios:

Publicar un comentario