Trabajo
Práctico Nº 1
Guía
de lectura 1
En la comunicación oral existe un cara a cara,
una interacción feed-back, un gesto en descuerdo o incomprensión del receptor,
puede ayudar al emisor a rectificar el mensaje y facilitar su comprensión.
La comunicación escrita, posee una riqueza
léxica mayor que la oral y una sintaxis más completa, haciendo posible una
comunicación diferida y a distancia.
Quien escribe posee más tiempo para pensar,
elegir las palabras adecuadas, planificar, releer y rectificar, etc. Se con
trola el discurso mucha mas que cuando se habla.
Esquema de Jakobson
El esquema posee: un mensaje que se
emite, un emisor o destinador, un receptor y el canal por
el cual se transmite el mensaje. Encontramos también el contexto al que hace
referencia y el código en el cual se expresa.
Contexto
Destinador
- Mensaje Destinatario
…………………………
Contacto
Código
Ejemplo: En los
discursos académicos, se envían muchos mensajes informativos a múltiples
receptores, el emisor es el que se pronuncia, el mensaje “el discurso hablado”
y los destinatarios son todos aquellos que estén escuchando.
El contexto es la
realidad sociocultural, del país o del mundo en su totalidad; el canal es
amplio ya que puede ser en vivo o por otros medios de comunicación y el código
es el idioma español – castellano.
En la comunicación
escrita, el emisor no tiene presente al receptor y tiene que
“construirlo”, tampoco el receptor tiene
presente al emisor y no puede hacerle preguntas, es decir, no existe el ida y
vuelta. Esta comunicación es desdoblada.
Por otra parte Catherine Kerbrat – Orecchioni propone, otra
visión en “La enunciación”, un desdoblamiento de los códigos: códigos del
emisor y códigos del receptor.
Según su teoría, el
receptor no es pasivo, sino que escucha, selecciona y toma una posición
respecto al mensaje que recibe.
Códigos
Los códigos tienen
distintas extensiones:
Hay compartidos por
toda la comunidad (lenguas) y hay restringidos (compartido por grupos menores).
Los códigos son un
conjunto de conocimientos compartidos que accionan en el intercambio, tanto al
escribir como al leer.
Hay cuatro códigos
principales: el sociocultural, el ideológico, el retórico y el lingüístico.
Código
sociocultural: son relativos a los conocimientos del escritor y el lector
acerca del mundo, que hacen referencia a la escritura y la lectura, puede
ajustarse a lo que el texto propone o no.
A veces las
referencias entre el escritor y el lector son diferentes, esto le da al
escritor el poder de mostrar datos o elegir cuales y lector repondrá su
información, desde su propia referencia. A éste proceso se lo denomina
“elipsis”, es la omisión de información que el lector puede reponer.
Código ideológico:
es aquel donde, tanto el escritor como el lector, manejan los sistemas de creencias
y valores o “verdades universales”, que proyectan sobre los textos que leen o
escriben.
La interpretación de
la realidad esta atada a ideologías.
Código retórico:
La retórica, según los griegos era el arte de hablar en público, de saber
influir en el auditorio a través de la palabra.
Los usuarios de la
lengua, poseen incorporado un repertorio de géneros que ayudan a comunicarse,
el conocer estos géneros, amplia la competencia de cualquier orador.
Si los receptores,
reconocen el género, les permitirá interpretar mejor el mensaje.
Hay varios
indicadores que posibilitan diferenciar el género de lo que se esta leyendo.
El Paratexto:
composición tipográfica, diagramación, tapa, etc.
Elementos
paratextuales: epígrafe, título, notas al pie, etc.
También es muy
importante saber diferenciar:
Textos narrativos:
relatar hechos y acciones ordenados temporal y casualmente.
Textos descriptivos:
enumera las características o propiedades de un objeto y sujeto.
Textos explicativos:
su finalidad es hacer entender algo.
Textos
argumentativos: sostienen o fundamentan un punto de vista.
Código lingüístico:
son los conocimientos acerca de la lengua que tienen los usuarios, abarca: la
fonética, el léxico y la gramática.
En la lengua escrita
se agrega la ortografía.
Los hablantes de una
lengua, poseen un diccionario interno, donde se guardan todas las palabras que
se conocen, aunque por lo general se
usan mucho menos de las que se tienen almacenadas.
Forma parte de la
lingüística los conocimientos gramaticales (sustantivos, adjetivos, etc.) y las
reglas de combinación.
El Texto
Se sostenía
tradicionalmente que el mensaje escrito, el texto, era el producto del escritor
y este fijaba su sentido. El lector debía ajustarse a la interpretación del
escritor.
Ésta teoría nos dice
que hay formas correctas e incorrectas de interpretar un texto. Otra teoría
surgió en contra posición, diciendo que no existía una forma para leer un
texto, sino que éste era un objeto sin sentido hasta que era leído. Por lo
tanto, había tantos textos como lecturas posibles.
Entre ambas teorías,
Eco propone entender al texto como un producto de la cooperación del lector y
el escritor, dice que el lector le da sentido al texto cuando lo completa
leyendo.
El lector puede ser
más o menos cooperativo.
Yo creo que tanto el
escritor como el lector, deben combinarse para darle sentido al texto como tal.
Es claro, que uno no
existe sin el otro, un texto se escribe para que otro lo lea y así se establece
la comunicación.
De cualquier forma el
escritor y el lector tienen igual
importancia ya que uno emite y el otro recepciona.